O galego foi a primeira lingua do Estado e a segunda do mundo (tras o francés), en que se puideron ler fragmentos do Ulises de Joyce, a novela que había marcar un punto e á parte na historia universal da literatura. O tradutor foi Otero Pedrayo e a tradución publicouse na revista Nós.
Este 30 de outubro celebramos o centenario de Nós, a revista que simbolizou o cosmopolitismo da cultura galega nos inicios do século XX e que o golpe de estado fascista interrompeu violentamente no 36.
Hoxe nós non seriamos quen somos sen o intelixente e rigoroso facer de NÓS. E porque coñecer este pasado axuda a entender o noso presente, velaí vai un dobre convite:
Dar un paseo polos primeiros números de Nós . En Galiciana podes incluso descargalos.
Ver o documental 100 anos de Nós, da CRTVG.
Ningún comentario:
Publicar un comentario